老洛阳有这么一则歇后语:“土地爷举排骨——执骨zhōu板。”
排骨,老洛阳也叫“掀子板儿”;(zhōu),举起来,形容一个人做事不会灵活变通。试想,土地爷他老人家老态龙钟,一只手拿着骨头,另一只手举着掀子板,他要想活动,能灵活起来吗?
仔细推敲起来,“执骨zhōu板”应是“桎梏zhōu板”才比较合理。
桎梏,是脚镣手铐,比喻束缚人的刑具;zhōu,形容人性情固执;板字有不灵活、呆板之意。四字组合一起,呆板加死板,不会变通,真是一头碰到南墙上,死不回头。
一个人手脚戴着刑具,见人能够精眉子活眼、兴高采烈、灵活起来吗?办事能圆通吗?
“zhōu”字的使用频率还不低哩——
1.“别把孩子zhōu恁高,小心吓着!”
2.装修房子在墙弯处钉钉子,一人在梯子上,要下面的人递榔头,往往会说“我够不着,你再zhōu高一点儿”或着说“我跟(老洛阳音gèn)不着,你再跟高一点儿”。
3. 得越高,掉下来摔得越重。