中国取消艾滋病等疾病患者入境禁令的消息一时间激起热议。
The Chinese government announced on Tuesday the lifting of the 20-year-old ban on entry for foreigners with HIV \ AIDS, sexually transmitted diseases and leprosy.
中国政府本周二宣布,取消对艾滋病病毒携带者,以及患有性病、麻风病等疾病的外国人实行了20年的入境限制政策。
文中的ban on entry 就是“入境限制”,通常也写做entry ban,称为“限制”其实是一种“禁令”,例如,联合国一些成员国曾经签订Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(全面禁止核试验条约),越来越多的城市都开始实行的smoking ban in public places(公共场所禁烟令)等。取消类似的禁令就可以用lift the ban来表示。根据原有法规,入境者都需要通过border quarantine(边境检疫)才可以入境,未通过边防检查而私自入境则是illegal entry(非法入境)。与入境相对的“出境”为exit,每个国家都有不同级别的entry and exit administration bureau(出入境管理局)。 (许晓晨)