前不久,银行征收“数钱费”引发热议。客户将硬币存进银行,被告知要交“零钞清点费”。不少人指责银行“嫌贫爱富”,更有网友支招,比如多办几次业务,去超市零钱换整等帮忙应对。
A depositor surnamed Cao went to a Beijing branch of the Agricultural Bank of China last week to deposit 300 yuan in one-yuan coins. To her astonishment, the bank charged her 6 yuan as “counting fee”.
市民曹女士上周去农业银行北京某支行存了300个一元硬币到个人账户上,令她吃惊的是,银行竟然要向她收取了6元的“点钞费”。
文中的counting fee就是指“点钞费”,具体说就是提供清点钞票业务时收取的“零钞清点费”,也称为fees charged for counting the coins。所谓零钞,是指面值在1元以下(含1元)的纸币和硬币,一般称为small change,在这里统一用coins来表示。Coin一般用来指硬币,例如one-yuan coin(一元面值的硬币)。