有个老外为了学好汉语,不远万里来到中国,拜师于一位国学教授门下。
老外想挑一个简单的词学习,便向老师请教,英语“我”在汉语中应该怎么说。
老师解释道:处在不同级别、地位的人,“我”也有不同的表述。
比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以自称“我”、“咱”、“俺”、“余”、“吾”、“侬”、“洒家”、“本人”、“个人”。
如果见到老师、长辈和上级,则应该称自己“愚”、“鄙人”、“小子”、“小可”、“在下”、“末学”、“小生”、“不才”、“不肖”、“学生”、“晚生”。
等你当了官了,见到上级,则应该自称“卑职”、“小的”。
见到平级的人,则可以自称“愚兄”、“为兄”、“小弟”、“兄弟”、“哥们儿”。
见到下级,则可以称自己“爷们儿”、“老子”。
最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权力和地位,只好自称“老朽”、“老夫”、“老拙”、“愚老”、“小老头”、“老汉”、“朽人”、“老骨头”。上面这些“我”,仅是男性的说法,更多的“我”,明天讲解。
老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,第二天一大早便向老师辞行:“学生、愚、不才、末学走了。”
小卫 荐