阴影
阴影 阴影
A13版:洛阳·面孔
3上一版  下一版4  
PDF 版PDF版
漂洋过海来洛城 想与圣贤唠唠嗑

| 洛阳日报 | 洛阳晚报 | 洛阳商报 | 版面导航 | 标题导航 |

3上一期  下一期4  
 
2012 年 12 月 4 日 星期    【打印】  
迷上《道德经》,美国人Tim专程来到老子学说的发源地
漂洋过海来洛城 想与圣贤唠唠嗑
□记者 李砺瑾
Tim
瞧,Tim在跟老子说悄悄话。 (采访对象 供图)
    核心提示

    近日,河南科技大学的外教Tim非常忙,因为这个月底他就要回美国了。3年前,因为对《道德经》着迷,Tim不远万里来到了洛阳这个老子思想形成的地方。

    一个美国人,怎么会和二千多年前道家的学说结缘呢?这要从15年前,Tim上大学时读的那本《道德经》说起。

    1 痴迷《道德经》,美国人来洛“寻”老子

    昨日,记者在市图书馆的英语沙龙见到了Tim,今年41岁的他是美国印第安纳州人。

    Tim读大学时,学的是哲学,阅读了不少哲学著作。无论是犹太人的哲学思想,还是德国哲学家的著作,都给他留下了深刻的印象。当无意中读到一本英文版的《道德经》时,他被深深地吸引了。

    Tim说,他喜欢老子“无为而治”的思想,“无为”并不是什么都不做,而是顺其自然、遵循自然规律。同时,《道德经》也让他对中国这个东方古国产生了好奇。

    大学毕业后,Tim成了一名义工,经常参加帮助智障人士的活动。他还开了一家音像商店。由于对中国文化的热爱,他专门在店里开辟了中国专区。“中国专区有张艺谋导演的电影,还有香港和台湾的电影。”Tim笑着说。

    5年前,Tim偶然又读到《道德经》。这次,已经对中国文化有一定了解的他,沉浸在老子的世界里。当时,他收集了所有他能找到的关于老子学说的英文译本。

    研究一种哲学,就要到哲学产生的地方去——基于这样的想法,Tim决定去中国寻找《道德经》中那些深邃的哲学思想的发源地。

    后来,通过网络以及当地的出国中介机构,Tim终于确定了目的地——中国洛阳,因为那里是老子生活了大半生的地方。在那里,他也许可以隔着时空和老子“对话”,了解更多关于老子的东西。

    2 在大学课堂上,他向中国学生讲老庄

    2009年年底,Tim离开美国,来到了洛阳,并成为河南科技大学的一名外教。

    在这里,Tim不仅了解了很多关于老子的学说,还“认识”了一名伟大的思想家庄子。Tim发现,和老子那些深奥的理论相比,庄子更喜欢通过一个个蕴含深刻寓意的故事来阐释哲理。

    迷上庄子后,Tim的课堂上,经常会出现这样一个奇特现象:一个白皮肤、高鼻子的老外,在讲台上讲着一个个中国古代的寓言。让Tim意外的是,不少学生对这些古代的思想家并不是太了解,有的甚至连孔子和老子的思想有何区别都不知道。

    “有一次,一名学生家长专门找到我说‘谢谢你给我的孩子讲我们的传统文化’。”Tim说,在和身边的学生一起交流时,他发现,现在的大学生过于关注各类“证书”,对中国的传统文化并不看重。

    “人不应该只关心物质世界,还应该关心精神世界。”Tim说,在洛阳,他认识了很多研究老子的人,也学到了很多东西。

    3 别出心裁,说唱老子思想

    完成教学任务后,Tim每周都要去位于孟津县的龙马负图寺,这里是河洛文化中“河图”的出现地,也是中华易学的发源地。

    Tim在洛阳还接触了“河图洛书”,并了解了不少关于周易的知识。

    Tim说话时,嘴里不时出现《道德经》里的语句,还有孔子、庄子等哲学家的名言。对于自己来洛的行为,Tim用了明代思想家王守仁的“知行合一”来总结。

    Tim的学生说,Tim曾在每周都举办的河洛讲堂上为河洛文化的研究者和爱好者讲过一次《老子文化在美国的发展》,还列举了不少例子来说明老子的思想在美国的发展。

    位于老城的孔子入周问礼碑等地也是Tim为追寻老子足迹到过的地方。

    在电脑的文件夹里,一个名为《soul》的歌曲,夹在他的许多照片中间。

    Tim说,这是一首hip-pop的说唱音乐。他谱的曲,词是洛阳理工学院教哲学的潘澈教授在课堂上关于老子思想的解读。

    这首歌曲,开始是一段课堂上的录音,接着,在轻快的说唱音乐中,原本深奥的道家思想学说通过一段段简单明快的说唱阐释了出来。

    “Tim,如果我们的老师也在课堂上这样讲老子的话,大家也许会感兴趣。”有的学生听到这首趣味盎然却又饱含哲理的说唱乐后,笑着说。

    4 回美国后,他将大力宣传老子思想

    在洛阳的3年里,Tim说自己最大的收获是认识了很多志同道合的人,学到了很多知识。

    在Tim购买的书中,记者不仅看到了林语堂编译的《老子的智慧》,还有蔡志忠所著的《列子说》。同时,记者还看到了潘澈教授所著的两本哲学书。

    采访时,Tim掏出一沓A4纸,向我们讲述了他学习这些中文著作的方法。我们看到一段中文下方有一段英文注释,他说,这是英语角的朋友们为他所做的翻译。当然,有一些古文需要先翻译成白话文,然后再翻译成英文,“这些都要感谢在洛阳认识的朋友们的帮助”。

    对于这些资料,Tim说,在他月底飞回美国的行李箱里,除了必须的物品外,剩下的都将是这些宝贵的书籍和资料。

    Tim说,自己对于潘澈的关于老子学说的理论非常认同。不过,对于专业的学术著作,普通民众接受起来可能有些困难,因此他打算借鉴庄子的方法,让理论变成一个个浅显易懂的小故事。回到美国后,他想让更多的美国人了解到来自东方的智慧。

    “当然,还有洛阳这座美丽的城市。”Tim笑着说。

      

≡ 洛阳社区最新图片 ≡

≡ 洛阳社区热帖 ≡

≡ 房产家居 ≡

≡ 汽车时代 ≡

≡ 河洛文苑 ≡

≡ 馋猫大本营 ≡

≡ 聚焦河洛 ≡

≡ 亲子教育 ≡