第B03版:河洛
  
本版新闻列表

 
数字报刊平台
  洛阳网首页 | 洛阳日报 | 洛阳晚报 | 洛阳商报
2018年3月13日 星期
“华夏第一僧”——
严佛调
□记者 刘婷 通讯员 伏蓉 文/图

严佛调译经图(摄于白马寺释源陈展馆)


前几天,从杭州来的朋友慕名去白马寺参观。朋友问:“白马寺是佛教传入中国后兴建的第一座官办寺院,那么,中国的第一位僧人是谁呢?”

好在我们就在第一古刹内,有专业人士为我们解答。

中国的第一位僧人是东汉的严佛调。他又名严浮调、严调,为文献所载我国最早的佛教徒。 史书上说他是临淮(今江苏徐州)人,生卒年月不详,“绮年颖悟,敏而好学,信慧自然,遂出家修道”。

汉明帝时期,佛教传入中国。十六国时期石赵政权的王度称:“佛,外国之神,非诸华所应祠奉。汉代初传其道,惟听西域人得立寺都邑,以奉其神,汉人皆不出家。”严佛调却不知什么原因出了家。

严佛调出家后,主要参与译经工作,曾与安息国(今伊朗)优婆塞(佛教称在家修行的男子)安玄合作,译出佛经多种。史载,严佛调共译佛经“七部十卷”。

安玄是在汉灵帝时期到洛阳经商的,因为有功被封为骑都尉。他居华年久,渐通汉语,而严佛调这时也来到洛阳,常与胡僧、胡商来往,通胡语,精佛学。

据《开元释教录》记载,公元181年,严佛调和安玄合译《法镜经》《阿含口解经》——“(安)玄口译梵文,佛调笔受(用笔把别人口授的话记录下来)”。公元188年,严佛调在洛阳独立译出《佛说濡首菩萨无上清净分卫经》等,并撰写《沙弥十慧章句》一书。

安玄对严佛调给予高度赞扬,称“佛调出经,省而不烦”,就是说严佛调翻译的经书言简意赅、语句通顺,能准确表述佛教义理。在佛教初传时期工具书不够的情况下,严佛调所为难能可贵。

正是因为有了严佛调等早期僧人的努力,佛教才得以在中国广为流传,成为中国传统文化的一部分。



   

≡ 洛阳社区最新图片 ≡

≡ 百姓呼声 ≡

≡ 洛阳社区热帖 ≡

≡ 聚焦河洛 ≡

≡ 亲子教育 ≡

≡ 公益慈善 ≡

≡ 房产家居 ≡

≡ 汽车时代 ≡