今天我们讲一个习惯用语是和动脑筋有关的:to beat one's brains out。To beat就是“打”,然而To beat one's brains out实际上和打人毫无关系,是绞尽脑汁的意思。
Please, could you give me a little help on these algebra problems? I've been beating my brains out all weekend trying to figure them out, but I'm still not sure I understand them.
“我花了整个周末的时间绞尽脑汁想弄懂这些代数题,可是到现在为止我还没法肯定我已经懂了。请你帮帮我的忙吧!”
虽然我们的脑子可以发挥很大的作用,其潜力无穷,但是,我们的脑子有时也会受到控制。这就是我们今天要讲的第二个习惯用语:to brainwash.
第一个词是brain(人的脑子),第二个词是wash(洗衣服的“洗”)。brain和wash合在一起的意思就是“洗脑”,也就是在违背某人意愿的情况下不断地使他改变他的信念和行为。现在,brainwash已经普遍用于各个方面,凡是利用再三重复的手段来改变人们观点的做法都可以说brainwash。
Kids all over America watch cartoons on TV every Saturday morning. Almost every day I hear parents complain that the commercials they see over and over again brainwash the kids into buying stuff they don't really need.
“全美国的孩子每个星期六早上都看电视上的卡通片。我几乎每天都听到家长们在抱怨说,这些孩子在不断地重复看那些电视广告,结果他们都去买那些他们根本用不着的产品。”