一般来说,一种方言中保留最久的词汇,都是日常生活中常说常用的,时间词便是如此。古汉语常用天色纪时、地支纪时,如《孔雀东南飞中》中的“奄奄黄昏后,寂寂人定初”,这黄昏和人定便是天色纪时。袁枚的《祭妹文》中有“果予以未时还家,而汝以辰时气绝”,这里的未时和辰时,便是地支纪时。现代人很少用地支纪时,但天色纪时所衍生的时间词一直沿用至今。
洛阳话里的时间词多半是天色纪时法,大多简单明了。如“黑地儿白昼”就再明白不过了,简直就是指着天时在说话。“饭时”更是直截了当。“忽忽儿明”指天刚亮,“擦黑儿”指天刚黑下来,很有点儿景物描写的味道。“前半儿”“后半儿”便是直接将一天分成两部分,“前半儿”是上午,“后半儿”便是下午。
最近网上有个搞笑版洛阳话等级考试,里面有个词叫“叶儿”,其实就是“夜儿”,洛阳话也叫“夜儿里、夜儿个”,指的不是今天黑夜,而是在叙述已经过去的时光,即昨天。
天色纪时和地支纪时都各分十二个时辰,古代也常将两者结合起来用,比如我们常说的“晌午”“下午”中的“午”便是地支纪时,指的是中午11点到下午1点这个时段。从清代开始,人们又将每个时辰分为初和正两个时段,以中间的时段为正,比如“正午”便是指中午12点。
造词离不开人们对事物的认知,时间词受古人方位观念的影响比较大,前、后、上、下这些方位词就常用来表示时间。以某一时刻为点,比它早的叫前,比它晚的叫后,比如十点前、晚饭后。以现在为点,便有了前天、后天之分。
洛阳话中的时间词常常会带上词缀“个”,前儿个、昨儿个、明儿个、后儿个……表意很清楚,说出来也比较好听,带有汉语词汇由单音节向双音节转化的痕迹。