今天,我们要给大家讲的两个习惯用语是由两个很简单的字组成的。
第一个:Ups and downs. 在一般情况下,up和down都用做副词,但在这个习惯用语里,它们都是名词,后面都还加上了s , 表示多数。Up的意思是向上,down的意思是向下。Ups and downs 作为俗语是指一个人的运气时好时坏,或是在某件事上成功和失败不断循环。虽然碰到波折是常事,但是谁都喜欢万事顺顺当当,不要有波折。这是一个父亲在为自己的女儿担心。
Carol has had all sorts of ups and downs preparing for her wedding - problems with the wedding gown and so on. Then on the big day, the flowers and the cake didn't arrive on time. She's very upset - these aren't lucky signs for a marriage.
卡罗尔在为婚礼做准备的过程中遇到许多波折,结婚礼服出了问题以及其他不顺利的事。举行婚礼的那天,鲜花和蛋糕又没有准时送到。她非常不高兴。这些对婚姻来说都不是好的象征。
第二个习惯用语跟刚才讲的只差一个字:Down and out. 它是指一个人没有工作、没有钱,也就是中文里说的穷困潦倒。美国人的生活方式跟中国人的生活方式不同,他们往往不在乎借钱。在美国,借钱买东西、出去旅行、装修和美化住房,然后再分期连本带利地还。这是很普遍的作法。下面这个例子是说一个人倒霉的经历。
Jeff used to have a very good job making enough money for a comfortable life. But he is a big spender and has never saved a penny. Last year, his company went broke and he lost his job. Now he's down and out.
杰夫以前有一个很好的工作,收入足够他舒舒服服地过日子。但是,他大手大脚,从来没有攒过一分钱。去年,他的公司破产了,他也丢了工作。现在,他一贫如洗,什么都没了。