阴影
阴影 阴影
B04版:教育周刊·教与学
3上一版  下一版4  
PDF 版PDF版
语文:盯紧分值抓重点
Hotel California
英语: 书面表达“先输入再输出”
      

| 洛阳日报 | 洛阳晚报 | 版面导航 | 标题导航 |

3上一期  下一期4  
 
3上一篇  下一篇4  
2009 年 10 月 12 日 星期    【打印】  
《洛阳晚报》评价网上调查>>>
Hotel California
  On a dark 1)desert highway, 2)cool wind in my hair

  3)Warm smell of colitas, rising up through the air

  Up ahead in the distance, I saw a shimmering light

  My 4)head grew heavy and my sight grew dim

  I had to 5)stop for the night

  There she stood in the doorway

  I heard the 6)mission bell

  And I was 7)thinking to myself, this could be Heaven or this could be hell

  听歌学英语

  1. desert,有荒凉无人和沙漠两个意思,在这里译成沙漠更恰当。

  2. cool wind in my hair ,意思是冷风吹乱我的头发。

  3. warm smell of colitas,烤烟的味道,colitas是一个西班牙语,在这里隐指大麻。

  4. head grew heavy,头越来越沉重,指疲累状态,同时也是吸食大麻后会出现的一个现象。grow这个词跟系动词差不多,但是更强调变化的过程。还有一些词如get,become都是这样用的。

  5. stop for the night,指旅客停下来住店过夜。

  6. the mission bell,指教堂的钟声。

  7. think to oneself, 心想,沉思,跟它相似的结构是say to oneself,表示自言自语。

3上一篇  下一篇4