不管是英文还是中文,人们有时都会用动物的名称来形容人。例如,骂人的时候说某人像猪、像狗,赞扬某人时说他鹤立鸡群等。美国人有时把人形容为一只虾,虾在英文里就是:“shrimp”。
大约八百年前,shrimp这个单词首先是用来指那些个子矮小的人,后来人们才把虾称为shrimp。但是,现在人们还是经常叫个子矮小的人shrimp。
我们来举一个有关体育的例子:
“Basketball is a game for tall people. But once in a while a player like Mugsy Bogues comes along. Mugsy is a real shrimp--only 1.6 meters tall. But he's so quick and clever he can play on equal terms with all those giants."
“篮球是适合个子高的人打的球。可是偶然也会出现像马格西博格这样个子矮小的球员。马格西博格体格实在是矮小,身高只有一米六。但是他机智灵活,和那些个子高大的球员一样地打球。”
下面我们来给大家介绍一下美国人是如何把crab(也就是螃蟹)用在日常口语中的。螃蟹有许多腿,还有双很厉害的钳子。大概是由于它的相貌,人们都认为它是一种性情急燥、容易动怒的动物。正因为这样,美国人把那些性格暴燥、脾气很坏的人叫做crab。例如,学生经常把老师叫做crab,特别是当他们要执行学校规章制度的时候。下面就是一个学生说的话:
“I don't like any of my teachers much, but the one I hate the most is Missus Gray. She's such an old crab, always scolding us for making noise, chewing gum, not doing our homework.”
他说:“所有的老师我都不太喜欢。但是,我最恨的是格雷小姐。她真是个老螃蟹,老骂我们不安静、吃口香糖、不做家庭作业。”