阴影
阴影 阴影
B03版:教育周刊·教与学
3上一版  下一版4  
PDF 版PDF版
解读二练试卷
打好高考模拟战
一个胳膊+一条腿=“宰人”
      

| 洛阳日报 | 洛阳晚报 | 版面导航 | 标题导航 |

3上一期  下一期4  
 
3上一篇  
2010 年 4 月 20 日 星期    【打印】  
一个胳膊+一条腿=“宰人”
  在中文里,我们经常用“宰人”来形容商家把产品和服务的价格定得过高的行为,这么形容给人一种血淋淋的感觉,显示了那个高价有多“残忍”,巧的是英语里也有类似的“血腥”短语,叫an arm and a leg。

  An arm and a leg的字面意思是“一只胳膊和一条腿”,乍一看似乎很难跟“高价”联系在一起。但是,如果把它放在动词后面就不难理解了:charge an arm and a leg表示“收取的费用为一只胳膊加一条腿”,也就是“收费极其昂贵”(因为胳膊和腿都是无价之宝)。

  Spend / pay an arm and a leg字面意思是“搭上了自己的一只胳膊加上一条腿”,也就是“付出极高的代价”,一般用来描述消费者;而cost an arm and a leg表示“价格高到要牺牲一只胳膊加上一条腿”,也是“价格极其昂贵”,跟charge an arm and a leg是一个意思。

  For example:

  Kevin: The new steak house around the corner is finally open, You wanna go there this weekend?

  街角处的新牛排馆终于开张了。这个周末有兴趣去吗?

  Vivian: Not really. Word has it that the food costs an arm and a leg.

  不太有兴趣。听说那里的食物贵得离谱。

  Kevin: What if it's my treat?

  如果我请客呢?

  Vivian: Now we are talking.

  那还差不多。

3上一篇