阴影
阴影 阴影
D04版:教育周刊·校内外
3上一版  下一版4  
PDF 版PDF版
用温情叩开孩子心扉
apple的俚语表达
收跑腿费 有错吗

| 洛阳日报 | 洛阳晚报 | 洛阳商报 | 版面导航 | 标题导航 |

3上一期  下一期4  
 
3上一篇  下一篇4  
2012 年 1 月 31 日 星期    【打印】  
apple的俚语表达
  在众多水果中,苹果是最常见的一种。在英语中,apple这个词也蕴含着丰富有趣的意思,下面我们来学一些有关apple的俚语表达。

  1. apple of one's eye 掌上明珠、心肝宝贝(指某人极为珍爱的人或物)

  例句:Grandfather always makes the most fuss of Gillian, she is the apple of his eye.

  祖父总是极其宠爱吉林恩,她是他的掌上明珠。

  2. apple-polisher 马屁精

  例句:John is such an apple-polisher, he always agrees with whatever the boss says.

  约翰就是一个马屁精,不管老板说什么他都同意。

  关于apple的俚语:

  1. apples and oranges 风马牛不相及的事物

  例句:Men and women are like apples and oranges.

  男人和女人是完全不同的。

  2. rotten apple 坏家伙、害群之马

  例句:He's a rotten apple.

  他是一个讨厌的家伙。

  3. upset the apple cart 搞砸或毁坏某事物

  例句:Tom really upsets the apple cart by telling Mary the truth about Jane.

  汤姆把珍妮的真实情况告诉了玛丽,他可真把事情给搞砸了。

  4. an apple of discord 争端;祸根

  例句:I sense an apple of discord between you two.

  我感觉你们俩不和。

3上一篇  下一篇4