近日,有关巨人公司在美国时代广场为史玉柱的收山之作打出的巨幅“屌丝DIAOSI”广告被停播一事,引起众多网友尤其是“屌丝”们的关注。
对于停播原因,有人士指出,在美国,广告、传媒界有规定,一些俚语以及不雅之词会被过滤掉,“屌丝”一词不雅,广告被停播是早晚的事。
巨人公司给出的解释是,美国人对“屌丝”一词缺乏充分了解,由于文化差异停播了该广告。笔者不禁想问,停播的原因真的是文化差异吗?
根据相关资料,“屌丝”一词发源于李毅吧,据说是音译于意大利语duce,而duce在意大利语中是领袖、首领的意思。从某种意义上说,“屌丝”也算是舶来词。
即使是国内,对“屌丝”一词也是褒贬不一。尽管有成千上万的人自称“屌丝”,推崇“屌丝”文化,但著名语言学家、《咬文嚼字》杂志的主编郝铭鉴认为,“屌丝”这个词缺乏“文明度”。因此,2012年年底,《咬文嚼字》发布的“2012年十大流行语”没有录入“屌丝”一词。
如此看来,“屌丝”广告在美国被停播,恐怕不能拿文化差异说事儿。